kuva



Alkuun
Kirjailijan esittely
Tuotanto
   Proosa
   Lyriikka
   Muut teokset
   Käännökset
Lähteet
Olli-Matti Ronimus
Yhteystiedot
Toteutus

Käännökset

Käännöslistassa on sekä kokonaan käännetyt teokset sekä joukko antologioita, joista löytyy Pentti Holapan runoja tai proosaa. Itsenäiset teokset on lihavoitu.


Ruotsiksi

Lyckor (Tinaa), Hfors, 1962
Arvingen (Perillisen ominaisuudet), Hfors, 1964
De långa orden (runoja)
   käännös: Martti Soutkari, Ellerström, 2000


Englanniksi

A way to measure time (1992) s. 321-324. A family reunion (katk. Tinaa), sekä runoja s. 145-146.
A tenant here : selected poems, 1977-1997 (runoja)
   käännös: Herbert Lomas, Dedalus, 1999


Ranskaksi

Prose finlandaise (1973) s. 413-419 (novelli Vanhuus kokolmasta. Peikkokuninkaat)
Les mots longs : poèmes 1950-1994 (runoja)
   käännös: Gabriel Rebourcet, Gallimard, 1997
N'aie pas peur, suivi de Images naturelles (runoja)
   käännös: Gabriel Rebourcet, Atelier La Feugraie, 2001
Portrait d'un ami (Ystävän muotokuva)
   käännös: Léa de Chalvron ja Gabriel Rebourcet, Riveneuve, 2001
Les mots longs: Poèmes 1950-2003 (runoja)
   käännös: Gabriel Rebourcet, Gallimard, 2006
 

Saksaksi

Still wie Licht in windloser Gegend (1985), runoja antologiassa
Porträt eines Freundes (Ystävän muotokuva)
   käännös: Stefan Moster, Hainholz, 2002
Weithin wie das Wolkenufer; Kuin on pitkät pilven rannat (2004), runoja antologiassa


Viroksi

Soome novell (1968) s. 53-87 (novelli Boman antologiassa)
Tina (Tinaa) 1964
Pärija omadused (Perillisen ominaisuudet), Tallinn 1971


Tanskaksi

Livets tinsoldater (Tinaa)
   käännös: Kjeld Elfelt, 1965.


Norjaksi

Finske noveller (1977) s. 33-67 (novelli Boman - norja)


Unkariksi

A boldogtalan konzervatív : mai finn elbeszélok (Budapest 1968) (runoja antologiassa)
Finn költök antologija (1973) s. 398-400 (runoja antologiassa)
Tavolba futo utak (1973) s. 28-31 (runoja antologiassa)


Puolaksi

Zyzny granit (1970) s. 174-180 (Novelli Sormiharjoittelua)